Saturday 31 March 2012

Sau saal pehle mujhe with English translation

Movie : Jab Pyar Kisi Se Hota Hain , 1961
Singers : Rafi & Lata


Sau saal pehle mujhe with English Translation

सौ साल पहले मुझे तुमसे प्यार था
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha   
a hundred years ago I was in love with you

मुझे तुमसे प्यार था, आज भी है
Mujhe tumse pyaar tha aaj bhi hai   
I loved you and I still do

और कल भी रहेगा
Aur kal bhi rahega   
and will do so in future

सदियों से तुझसे मिलने जिया बेक़रार था
Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar thaa
for centuries I was desperate to meet you

जिया बेक़रार था, आज भी है
Jiya beqaraar tha aaj bhi hai
my heart was restless, it still is

और कल भी रहेगा
Aur kal bhi rahega   
and will always be so

सौ साल पहले मुझे तुमसे प्यार था
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha   
a hundred years ago I was in love with you

मुझे तुमसे प्यार था, आज भी है
Mujhe tumse pyaar tha aaj bhi hai   
I loved you and I still do

और कल भी रहेगा
Aur kal bhi rahega   
and will do so in future

तुम रूठा न करो मेरी जान (2)
Tum rootha na karo meri jaan   
don't get angry at me my love

मेरी जान निकल जाती है
Meri jaan nikal jaati hai   
it's like I will die

तुम हंसती रहती हो
Tum hansti rehti ho   
when you keep smiling

तो एक बिजली सी चमक जाती है
To ek bijli si chamak jaati hai   
it's like there is lightening

मुझे जीते जी ओ दिलबर, तेरा इंतज़ार था
Mujhe jeete jee o dilbar tera intezaar tha   
while being alive my love I had been waiting for you

तेरा इंतज़ार था, आज भी है
Tera intezaar tha aaj bhi hai   
was waiting for you still am today

और कल भी रहेगा
Aur kal bhi rahega   
will do so in future

सदियों से तुझसे मिलने जिया बेक़रार था
Sadiyon se tujhse milne jiya beqaraar tha   
for centuries I was desperate to meet you

जिया बेक़रार था, आज भी है
Jiya beqaraar tha aaj bhi hai   
my heart was restless, it still is

और कल भी रहेगा
Aur kal bhi rahega   
and will always be so

इस दिल के तारों में
Is dil ke taaron mein   
in the strings of my heart

मधुर झंकार तुम्ही से है
Madhur jhankar tumhi se hai   
the sweet beats are because of you

और यह हसीं जलवा
Aur yah haseen jalwa   
and this beautiful show

यह मस्त बहार तुम्ही से है
Yah mast bahaar tumhi se hai   
the intoxicated spring is because of you

दिल को यह मेरा सनम तेरा तलबगार था
Dil ko yeh mera sanam tera talabgaar tha   
my love, my heart was totally indebted to you

तेरा तलबगार था, आज भी है
Tera talabgaar tha aaj bhi hai   
was indebted to you, still is

और कल भी रहेगा
Aur kal bhi rahega   
and will always be

सौ साल पहले मुझे तुमसे प्यार था
Sau saal pehle mujhe tumse pyaar tha   
a hundred years ago I was in love with you

मुझे तुमसे प्यार था, आज भी है
Mujhe tumse pyaar tha aaj bhi hai   
I loved you and I still do

और कल भी रहेगा
Aur kal bhi rahega   
and will do so in future

5 comments:

  1. simple romantic evergreen. sweet duet

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hearing this song, reading this lyrics,who won't get intoxicated.Beautiful translation

      Delete
    2. 100 years before as was in love with you

      Delete
  2. In Pyar Ki Raahon Main Kaho To Ab Khudko Mitaadou Main Aur Chandi se Qadmo Main Dhadakte Dil ko Bichadou Main
    Need translation of full song sir.

    ReplyDelete