Friday 29 June 2012

Maine dil se kahaa Dhoond with English Translation

Movie: Rog
Singer: KK


Maine dil se kahaa Dhoond with English Translation

Maine dil se kahaa
I asked my heart

Dhoond lana khushi
To go and bring happiness to me

Nasamajh laya gum to ye gum hi sahi
The innocent heart brought me sorrow. well then, let me accept sorrow

Bechara kahan jaanta hai
Where does the poor heart know

Khalish hai ye kya khala hai
What is pain and what emptiness is

Shaher bhar ki khushi se ye dard mera bhala hai
My pain is better than all the happiness of the town

Jashn se raas na aye
I have not enjoyed celebrations

Mazaa to bas gum me aya hai
I have found fun in sorrow

Maine dil se kahaa
I asked my heart

Kabhi hai ishq ka ujala
Some times there is light of love

Kabhi hai maut ka andhera
Some times there is darkness of death

Batao kaun bhesh hoga
Tell me what disguise will it be

Main jogi banu ya lutera
If I become an saint or a robber

Kayi chehre hai is dil ke
There are many faces to this heart

Na jaane kaun sa mera
Who knows which is mine

Maine dil se kahaa
I asked my heart

Hazaro aise faasle the
There were thousands of miles 

Jo tai karne chale the
That I started to travel

Rahe magar chal padi thi
But the paths went on

Aur peeche hum reh gaye the
And I was left behind

Kadam do char chal paaye
I only walked two or four steps

Kiye fere tere man ke
And then began circling around your mind

Maine dil se kahaa
I asked my heart
*******
For more translation and poetry: pls visit my website 

http://wanderingunlost.com/

2 comments: