Wednesday 4 July 2012

Ek din aap yun hamko mil with English Translation

Movie: Yes Boss
Singers: Udit Narayan, Alka Yagnik


Ek din aap yun hamko mil with English Translation

एक दिन आप यूँ हमको मिल जायेंगे    
Ek din aap yun hamko mil jayenge
That one day we would come together like this

फूल ही फूल राहों में खिल जायेंगे
Phool hii phool raahon mein khil jayenge
That lots of flowers would bloom on our paths

मैं ने सोचा न था
Main ne socha na tha
I had never imagined it

एक दिन आप यूँ हमको मिल जायेंगे
Ek din aap yun hamko mil jayenge
That one day we would come together like this

फूल ही फूल राहों में खिल जायेंगे
Phool hii phool raahon mein khil jayenge
That lots of flowers would bloom on our paths

मैं ने सोचा न था
Main ne socha na tha
I had never imagined it

एक दिन ज़िन्दगी इतनी होगी हसीं
Ek din zindagii itnii hogii hasiin
That life would one day be so beautiful

झूमेगा आसमान गायेगी यह ज़मीन
Jhoomega asmaan gayegii yeh zameen
That the sky would sway and this earth would sing

मैं ने सोचा न था
Main ne socha na tha   
I had never imagined it

एक दिन ज़िन्दगी इतनी होगी हसीं
Ek din zindagii itnii hogii hasiin
That life would one day be so beautiful

झूमेगा आसमान गायेगी यह ज़मीन
Jhoomega asmaan gayegii yeh zameen
That the sky would sway and this earth would sing

मैं ने सोचा न था
Main ne socha na tha   
I had never imagined it

दिल की डाली पर कलियाँ सी खिलने लगीं
Dil ki Daalii par kaliyaan see khilne lagiin
On the branches of my heart, flower buds began to bloom

जब निगाहें निगाहों से मिलने लगीं
Jab nigaahen nigaahon se milne lagiin
When our gazes caught 

दिल की डाली पर कलियाँ सी खिलने लगीं
Dil ki Daalii par kaliyaan see khilne lagiin
On the branches of my heart, flower buds began to bloom

जब निगाहें निगाहों से मिलने लगीं
Jab nigaahen nigaahon se milne lagiin
When our gazes caught 

एक दिन इस तरह होश खो जायेंगे
Ek din is tarah hosh kho jayenge
That one day I would lose my senses like this

पास आये तो मदहोश हो जायेंगे
Paas aaye to madhosh ho jayenge
That you would come near and I would be enraptured in this manner

मैं ने सोचा न था
Main ne socha na tha   
I had never imagined it

एक दिन आप यूँ हमको मिल जायेंगे
Ek din aap yun hamko mil jayenge   
That one day we would come together like this

फूल ही फूल राहों में खिल जायेंगे
Phool hii phool raahon mein khil jayenge
That lots of flowers would bloom on our paths

मैं ने सोचा न था
Main ne socha na tha   
I had never imagined it

जगमगाती हुयी जागती रात है
Jagmagaatii huyee jaagtii raat hai
The glittering night keeps me awake

रात है या सितारों की बरसात है
Raat hai yaa sitaaron kii barsaat hai
Is this night, or is it the season of showering stars?

जगमगाती हुयी जागती रात है
Jagmagaatii huyii jaagtii raat hai
The glittering night keeps me awake

रात है या सितारों की बरसात है
Raat hai yaa sitaaron kii barsaat hai
Is this night, or is it the season of showering stars?

एक दिन दिल की राहों में अपने लिए
Ek din dil kii raahon mein apne liye
That one day on the paths of the heart

जल उठेंगे मुहब्बत के इतने दिए
Jal uthenge muhabbat ke itne diye
Fire would blaze from the lights of my love

मैं ने सोचा न था
Main ne socha na tha   
I had never imagined it

एक दिन ज़िन्दगी इतनी होगी हसीं
Ek din zindagii itnii hogii hasiin
That life would one day be so beautiful

झूमेगा आसमान गायेगी यह ज़मीन
Jhoomega asmaan gayegii yeh zameen
That the sky would sway and this earth would sing

मैं ने सोचा न था
Main ne socha na tha   
I had never imagined it

एक दिन आप यूँ हमको मिल जायेंगे
Ek din aap yun hamko mil jayenge   
That one day we would come together like this

फूल ही फूल राहों में खिल जायेंगे
Phool hii phool raahon mein khil jayenge   
That lots of flowers would bloom on our paths

मैं ने सोचा न था
Main ne socha na tha   
I had never imagined it
***
For more translation and poetry: pls visit my website 
http://wanderingunlost.com/**

No comments:

Post a Comment