Movie: Dosti
Singer: Mohammad Rafi
Rahi manva dukh ki chinta with English Translation
राही मनवा दुःख की चिंता क्यों सताती है
Raahi manva dukh ki chinta kyon sataati hai
O traveller, why do you worry about sorrow
दुःख तो अपना साथी है
Dukh to apna saathi hai
Sorrow is our friend
सुख है एक छाँव ढलती आती है जाती है
Sukh hai ek chhaanv dhalati aati hai jaati hai
Happiness is but a transient shadow, it comes and goes
दुःख तो अपना साथी है
Dukh to apna saathi hai
Only sorrow is our companion
दूर है मंजिल दूर सही
Duur hai manzil duur sahi
If destination is afar, so be it
प्यार हमारा क्या कम है
Pyaar hamaara kyaa kam hai
Is our love any less powerful
पग में कांटे लाख सही
Pag mein kaante laakh sahi
Even if there are thousands of thorns in path
पर ये सहारा क्या कम है
Par ye sahaara kyaa kam hai
Is our support any less?
हमराह तेरे कोई अपना तो है
Hamraah tere koi apna to hai
O traveller, you do have your someone
हो ओ, सुख है एक छाँव ढलती
Ho o ,Sukh hai ek chhaanv dhalti
Happiness is but a transient shadow
दुःख हो कोई तब जलते हैं
Dukh ho koi tab jalte hain
During the sorrow only, light up
पथ के दीप निगाहों में
Path ke deep nigaahon mein
Lamps of path in your eyes
इतनी बड़ी इस दुनिया की
Itani badi is duniya ki
In such a big world
लम्बी अकेली राहों में
Lambi akeli raahon mein
On long lonely paths
हमराह तेरे कोई अपना तो है
Hamraah tere koi apna to hai
O traveller, you do have your someone
हो ओ, सुख है एक छाँव ढलती
Ho o , sukh hai ek chhaanv dhalti
Happiness is but a transient shadow
*****
Singer: Mohammad Rafi
Rahi manva dukh ki chinta with English Translation
राही मनवा दुःख की चिंता क्यों सताती है
Raahi manva dukh ki chinta kyon sataati hai
O traveller, why do you worry about sorrow
दुःख तो अपना साथी है
Dukh to apna saathi hai
Sorrow is our friend
सुख है एक छाँव ढलती आती है जाती है
Sukh hai ek chhaanv dhalati aati hai jaati hai
Happiness is but a transient shadow, it comes and goes
दुःख तो अपना साथी है
Dukh to apna saathi hai
Only sorrow is our companion
दूर है मंजिल दूर सही
Duur hai manzil duur sahi
If destination is afar, so be it
प्यार हमारा क्या कम है
Pyaar hamaara kyaa kam hai
Is our love any less powerful
पग में कांटे लाख सही
Pag mein kaante laakh sahi
Even if there are thousands of thorns in path
पर ये सहारा क्या कम है
Par ye sahaara kyaa kam hai
Is our support any less?
हमराह तेरे कोई अपना तो है
Hamraah tere koi apna to hai
O traveller, you do have your someone
हो ओ, सुख है एक छाँव ढलती
Ho o ,Sukh hai ek chhaanv dhalti
Happiness is but a transient shadow
दुःख हो कोई तब जलते हैं
Dukh ho koi tab jalte hain
During the sorrow only, light up
पथ के दीप निगाहों में
Path ke deep nigaahon mein
Lamps of path in your eyes
इतनी बड़ी इस दुनिया की
Itani badi is duniya ki
In such a big world
लम्बी अकेली राहों में
Lambi akeli raahon mein
On long lonely paths
हमराह तेरे कोई अपना तो है
Hamraah tere koi apna to hai
O traveller, you do have your someone
हो ओ, सुख है एक छाँव ढलती
Ho o , sukh hai ek chhaanv dhalti
Happiness is but a transient shadow
*****
For more translation and poetry: pls visit my website
http://wanderingunlost.com/
No comments:
Post a Comment