Movie : Aadmi (1968)
Music : Naushad
Lyrics : Shakeel Badayuni
Singer : Mohammad Rafi
Aaj purani rahon se with English Translation
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koyi mujhe awaaz naa de
Today, Let no one call me from the paths of the yore
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koee mujhe awaaz naa de
Today, Let no one call me from the paths of the yore
दर्द में डूबे गीत न दे
Dard mein doobe, geet naa de
Do not give the songs steeped in pain
गम का सिसकता साज़ न दे
Gham kaa sisakataa, saaz naa de
Nor give the sobbing chord of sorrow
दर्द में डूबे गीत न दे
Dard mein doobe, geet naa de
Do not give the songs steeped in pain
गम का सिसकता साज़ न दे
Gham kaa sisakataa, saaz naa de
Nor give the sobbing chord of sorrow
बीते दिनों की याद थी जिनमें
Beete dinon kee, yaad thee jin mein
Those songs that had the memories of the past
मैं वो तराने भूल चुका
Main wo taraane bhool chukaa
I have forgotten those songs
आज नई मंज़िल है मेरी
Aaj nayee manzil hai meri
Today I have a new destination
कल के ठिकाने भूल चुका
Kal ke thhikaane bhool chukaa
I have forgotten the old addresses
न वो दिल न सनम
Na wo dil naa sanam
Neither the heart nor the sweetheart
न वो दीन-धरम
Na wo deen dharam
Nor that faith and belief
अब दूर हूँ सारे गुनाहों से
Ab door hoon saare gunaahon se
Now I am far away from all the sins
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koyi mujhe awaaz naa de
Today, Let no one call me from the paths of the yore
दर्द में डूबे गीत न दे
Dard mein doobe, geet naa de
Do not give the songs steeped in pain
गम का सिसकता साज़ न दे
Gham kaa sisakataa, saaz naa de
Nor give the sobbing chord of sorrow
टूट चुके सब प्यार के बंधन
Toot chuke sab pyaar ke bandhan
All the bonds of love have been broken
आज कोई ज़ंजीर नहीं
Aaj koyi zanjeer nahin
No fetters today
शीशा-ए-दिल में अरमानों की
Sheeshaa-e-dil mein armaanon ki
In the fragile heart, of the desires
आज कोई तस्वीर नहीं
Aaj koyi tasweer nahin
No picture exists today
अब शाद हूँ मैं
Ab shaad hoon main
Now happy am I
आज़ाद हूँ मैं
Aazaad hoon main
Free am I
कुछ काम नहीं है आहों से
Kuchh kaam nahin hai aahon se
I have nothing to do with the sighs
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koyi mujhe awaaz naa de
Today, Let no one call me from the paths of the yore
दर्द में डूबे गीत न दे
Dard mein doobe, geet naa de
Do not give the songs steeped in pain
गम का सिसकता साज़ न दे
Gham kaa sisakataa, saaz naa de
Nor give the sobbing chord of sorrow
जीवन बदला दुनिया बदली
Jeewan badlaa duniya badlee
Life is changed, the world has changed
मन को अनोखा ज्ञान मिला
Man ko anokhaa gyaan milaa
The mind received new wisdom
आज मुझे अपने ही दिल में
Aaj mujhe apane hee dil mein
today in my very heart
एक नया इनसान मिला
Ek nayaa insaan milaa
I found a new person
पहुँचा हूँ वहाँ
Pahunchaa hoo wahaan
I have reached a place
नहीं दूर जहाँ
Nahin door jahaan
Where not far away is
भगवान की मेरी निगाहों से
Bhagawaan bhee meri nigaahon se
Even the god from my sight
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koyi mujhe awaaz naa de
Today, let no one call me from the paths of the yore
Music : Naushad
Lyrics : Shakeel Badayuni
Singer : Mohammad Rafi
Aaj purani rahon se with English Translation
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koyi mujhe awaaz naa de
Today, Let no one call me from the paths of the yore
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koee mujhe awaaz naa de
Today, Let no one call me from the paths of the yore
दर्द में डूबे गीत न दे
Dard mein doobe, geet naa de
Do not give the songs steeped in pain
गम का सिसकता साज़ न दे
Gham kaa sisakataa, saaz naa de
Nor give the sobbing chord of sorrow
दर्द में डूबे गीत न दे
Dard mein doobe, geet naa de
Do not give the songs steeped in pain
गम का सिसकता साज़ न दे
Gham kaa sisakataa, saaz naa de
Nor give the sobbing chord of sorrow
बीते दिनों की याद थी जिनमें
Beete dinon kee, yaad thee jin mein
Those songs that had the memories of the past
मैं वो तराने भूल चुका
Main wo taraane bhool chukaa
I have forgotten those songs
आज नई मंज़िल है मेरी
Aaj nayee manzil hai meri
Today I have a new destination
कल के ठिकाने भूल चुका
Kal ke thhikaane bhool chukaa
I have forgotten the old addresses
न वो दिल न सनम
Na wo dil naa sanam
Neither the heart nor the sweetheart
न वो दीन-धरम
Na wo deen dharam
Nor that faith and belief
अब दूर हूँ सारे गुनाहों से
Ab door hoon saare gunaahon se
Now I am far away from all the sins
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koyi mujhe awaaz naa de
Today, Let no one call me from the paths of the yore
दर्द में डूबे गीत न दे
Dard mein doobe, geet naa de
Do not give the songs steeped in pain
गम का सिसकता साज़ न दे
Gham kaa sisakataa, saaz naa de
Nor give the sobbing chord of sorrow
टूट चुके सब प्यार के बंधन
Toot chuke sab pyaar ke bandhan
All the bonds of love have been broken
आज कोई ज़ंजीर नहीं
Aaj koyi zanjeer nahin
No fetters today
शीशा-ए-दिल में अरमानों की
Sheeshaa-e-dil mein armaanon ki
In the fragile heart, of the desires
आज कोई तस्वीर नहीं
Aaj koyi tasweer nahin
No picture exists today
अब शाद हूँ मैं
Ab shaad hoon main
Now happy am I
आज़ाद हूँ मैं
Aazaad hoon main
Free am I
कुछ काम नहीं है आहों से
Kuchh kaam nahin hai aahon se
I have nothing to do with the sighs
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koyi mujhe awaaz naa de
Today, Let no one call me from the paths of the yore
दर्द में डूबे गीत न दे
Dard mein doobe, geet naa de
Do not give the songs steeped in pain
गम का सिसकता साज़ न दे
Gham kaa sisakataa, saaz naa de
Nor give the sobbing chord of sorrow
जीवन बदला दुनिया बदली
Jeewan badlaa duniya badlee
Life is changed, the world has changed
मन को अनोखा ज्ञान मिला
Man ko anokhaa gyaan milaa
The mind received new wisdom
आज मुझे अपने ही दिल में
Aaj mujhe apane hee dil mein
today in my very heart
एक नया इनसान मिला
Ek nayaa insaan milaa
I found a new person
पहुँचा हूँ वहाँ
Pahunchaa hoo wahaan
I have reached a place
नहीं दूर जहाँ
Nahin door jahaan
Where not far away is
भगवान की मेरी निगाहों से
Bhagawaan bhee meri nigaahon se
Even the god from my sight
आज पुरानी राहों से, कोई मुझे आवाज़ न दे
Aaj purani rahon se, koyi mujhe awaaz naa de
Today, let no one call me from the paths of the yore
No comments:
Post a Comment