Wednesday, 20 June 2012

Tumhari bhi jai jai with English Translation

Movie: Diwana
Singer: Mukesh


Tumhari bhi jai jai with English Translation

तुम्हारी भी जय - जय , हमारी भी जय - जय
Tumhari bhi jai jai, hamaari bhi jai jai
May you be victorious, may victory be mine too

न तुम हारे न हम हारे
Na tum haare na hum haare
Neither have you been defeated nor I

तुम्हारी भी जय - जय , हमारी भी जय - जय
Tumhari bhi jai jai, hamaari bhi jai jai
May you be victorious, may victory be mine too

न तुम हारे, न हम हारे
Na tum haare, na hum haare
Neither have you been defeated nor I

सफ़र साथ जितना था, हो ही गया तय
Safar sath jitna tha, ho hi gayaa tay
Our journey together is now over

न तुम हारे न हम हारे
Na tum haare na hum haare
Neither have you been defeated nor I

याद के फूल को हम तो अपने दिल से रहेंगे लगाये
Yad ke phool ko hum to apane dil se rahenge lagaye
Your memories I will forever cherish like a rose clutched to my heart

याद के फूल को हम तो अपने दिल से रहेंगे लगाये
Yad ke phool ko hum to apane dil se rahenge lagaye
Your memories I will forever cherish like a rose clutched to my heart

और तुम भी हँस देना जब ये दीवाना याद आये
Aur tum bhi hans dena jab ye diwana yad aye
You must smile when you are reminded of this crazy chap

मिलेंगे कभी जो मिलादे सितारे
Milenge kabhi jo milade sitare
We will meet again if we are destined to

न तुम हारे न हम हारे
Na tum haare na hum haare
Neither have you been defeated nor I

तुम्हारी भी जय - जय, हमारी भी जय - जय
Tumhari bhi jai jai, hamaari bhi jai jai
May you be victorious, may victory be mine too

वक़्त कहाँ रुकता है तो तुम कैसे रुक जाते
Waqt kahan rukta hai to tum kaise ruk jate
When has time ever come to still so how could you stay back

वक़्त कहाँ रुकता है तो तुम कैसे रुक जाते
Waqt kahan rukta hai to tum kaise ruk jate
When has time ever come to still so how could you stay back

आखिर किसने चाँद छुआ है हम क्यूँ हाथ बढ़ाते
Akhir kisane chand chhua hai hum kyun hath badate
Who has ever touched the moon, why must I reach out for it
 

जो उस पार हो तुम,  तो हम इस किनारे
Jo uss paar ho tum to hum is kinare
You are at one end, I stand here

न तुम हारे न हम हारे
Na tum haare na hum haare
Neither have you been defeated nor I

तुम्हारी भी जय - जय, हमारी भी जय - जय
Tumhari bhi jai jai, humari bhi jai jai
May you be victorious, may victory be mine too

था तो बहुत कहने को लेकिन अब तो चुप बेहतर है
Tha to bahut kahane ko lekin ab to chup behatar hai
There was so much I wanted to say but silence now is good for us

था तो बहुत कहने को लेकिन अब तो चुप बेहतर है
Tha to bahut kahane ko lekin ab to chup behatar hai
There was so much I wanted to say but silence now is good for us

ये दुनिया है एक सराय, जीवन एक सफ़र है
Ye duniya hai ek saray, jeevan ek safar hai
The world is like an inn and life is a journey

रुका भी है कोई, किसी के पुकारे
Ruka bhi hai koyi, kisi ke pukare
When has anyone stopped for anyone

न तुम हारे, न हम हारे
Na tum haare, na hum haare
Neither have you been defeated nor I

सफ़र साथ जितना था हो ही गया तय
Safar sath jitana tha ho hi gayaa tay
Our journey together is now over

तुम्हारी भी जय - जय, हमारी भी जय - जय
Tumhari bhi jai jai, humari bhi jai jai
May you be victorious, may victory be mine too
*****
For more translation and poetry: pls visit my website 

http://wanderingunlost.com/

No comments:

Post a Comment